Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Turco-Olandese - sana dünyanın en güzel şeyinivermek isterdim ama...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoOlandese

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
sana dünyanın en güzel şeyinivermek isterdim ama...
Testo
Aggiunto da salihinal
Lingua originale: Turco

sana dünyanın en güzel şeyini vermek isterdim ama
seni sana verememki
Note sulla traduzione
Vlaams

Titolo
Ik wou dat ik de mooiste dingen..
Traduzione
Olandese

Tradotto da ilker_42
Lingua di destinazione: Olandese

Ik wou dat ik de mooiste dingen van de wereld aan jou kon geven maar ik kan je niet jezelf aanbieden.
Ultima convalida o modifica di Lein - 26 Novembre 2008 14:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Novembre 2008 12:31

Lein
Numero di messaggi: 3389
Suggestie:

Ik wou dat ik de mooiste dingen van de wereld aan jou kon geven maar ik kan je niet jezelf aanbieden.

Na 'ik wou' volgt een wens die (nog) geen werkelijkheid ik. Het werkwoord staat daarom altijd in de verleden tijd. (Misschien niet helemaal logisch maar het is toch zo )

19 Novembre 2008 18:46

ilker_42
Numero di messaggi: 106
jou suggestie Klopt en beter, heb verbeterd.
dank u wel.

26 Novembre 2008 11:57

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi dear Figen
Could I have a bridge for evaluation please?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 Novembre 2008 13:53

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hi! here goes:
'I wish I could give to you the most beautiful things of the world, but I can't offer (you to) yourself.'
(I'm not sure-did I explain the last part right?)
see you!


26 Novembre 2008 14:04

Lein
Numero di messaggi: 3389
Perfect! Thank you!

5 Dicembre 2008 01:30

marrian
Numero di messaggi: 5
Ik had jou zo graag het allermooiste iets wat er op de aarde is willen geven.Maar ik kan jou niet aan je (eigen/jezelf) geven.


Het gaat hier niet over dingen dat is dan ook het meervoud want dan had er denk ik "seyleri"..en hier staat "seyi" is enkelvoud.
Ook gaat het hierom...hij wil haar aan haar zelf geven,dus dat blijkt al dat het hier dan niet om een meerderheidsvorm kan gaan.
Groetjes Marrian