Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Turco - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseFranceseIngleseTedescoItalianoTurco

Categoria Pensieri - Cultura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Testo
Aggiunto da Sílvia Araújo Motta
Lingua originale: Portoghese

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Titolo
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Traduzione
Turco

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Turco

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 28 Settembre 2008 09:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2008 07:47

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Alt satır eksik

17 Settembre 2008 08:43

kfeto
Numero di messaggi: 953
ekledim

25 Settembre 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 Settembre 2008 15:07

kfeto
Numero di messaggi: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 Settembre 2008 17:33

fuyaka
Numero di messaggi: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).