Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Greco - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboGreco

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
Testo
Aggiunto da ellielli
Lingua originale: Serbo

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
Note sulla traduzione
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

Titolo
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
Traduzione
Greco

Tradotto da galka
Lingua di destinazione: Greco

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
Ultima convalida o modifica di Mideia - 4 Luglio 2008 11:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Luglio 2008 17:46

Mideia
Numero di messaggi: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 Luglio 2008 17:58

galka
Numero di messaggi: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 Luglio 2008 18:01

Mideia
Numero di messaggi: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 Luglio 2008 20:06

galka
Numero di messaggi: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 Luglio 2008 20:53

Cinderella
Numero di messaggi: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 Luglio 2008 11:16

Mideia
Numero di messaggi: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 Luglio 2008 12:07

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 Luglio 2008 13:35

Mideia
Numero di messaggi: 949