Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Гръцки - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиГръцки

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
Текст
Предоставено от ellielli
Език, от който се превежда: Сръбски

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
Забележки за превода
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

Заглавие
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
Превод
Гръцки

Преведено от galka
Желан език: Гръцки

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
За последен път се одобри от Mideia - 4 Юли 2008 11:17





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Юли 2008 17:46

Mideia
Общо мнения: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 Юли 2008 17:58

galka
Общо мнения: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 Юли 2008 18:01

Mideia
Общо мнения: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 Юли 2008 20:06

galka
Общо мнения: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 Юли 2008 20:53

Cinderella
Общо мнения: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 Юли 2008 11:16

Mideia
Общо мнения: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 Юли 2008 12:07

Cinderella
Общо мнения: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 Юли 2008 13:35

Mideia
Общо мнения: 949