Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Greka - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
Teksto
Submetigx per ellielli
Font-lingvo: Serba

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
Rimarkoj pri la traduko
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

Titolo
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
Traduko
Greka

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Greka

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 4 Julio 2008 11:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Julio 2008 17:46

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 Julio 2008 17:58

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 Julio 2008 18:01

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 Julio 2008 20:06

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 Julio 2008 20:53

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 Julio 2008 11:16

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 Julio 2008 12:07

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 Julio 2008 13:35

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949