Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Mult belsug in casa...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mult belsug in casa...
Testo
Aggiunto da iepurica
Lingua originale: Rumeno

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
Note sulla traduzione
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI

Titolo
Let it be opulence in your house
Traduzione
Inglese

Tradotto da lecocouk
Lingua di destinazione: Inglese

Let there be opulence in your house, may your bread be tastier, may you have few debts for the year to come. May good things never leave your house! Have a Happy New Year.
Note sulla traduzione
opulence- maybe wealth: The English needed a lot of editing. It was like this:
Let it be opulence in your house, bread be tastier, have few debts for the year to come. From your house, let good things never come out! Have a Happy New Year.
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Gennaio 2008 19:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Gennaio 2008 15:14

dramati
Numero di messaggi: 972
Please go over the edit to make sure it is still accurate. What you had previously was not acceptable in English. If you agree we will put it to a vote, if not, please re-edit along the suggested lines.

6 Gennaio 2008 16:47

lecocouk
Numero di messaggi: 98
I agree. Thank you. What about "May good things never leave your house"?

6 Gennaio 2008 16:55

dramati
Numero di messaggi: 972
Looks good to me!

6 Gennaio 2008 17:14

lecocouk
Numero di messaggi: 98
I replaced it. Thank you again