Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Mult belsug in casa...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mult belsug in casa...
Text
Tillagd av iepurica
Källspråk: Rumänska

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
Anmärkningar avseende översättningen
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI

Titel
Let it be opulence in your house
Översättning
Engelska

Översatt av lecocouk
Språket som det ska översättas till: Engelska

Let there be opulence in your house, may your bread be tastier, may you have few debts for the year to come. May good things never leave your house! Have a Happy New Year.
Anmärkningar avseende översättningen
opulence- maybe wealth: The English needed a lot of editing. It was like this:
Let it be opulence in your house, bread be tastier, have few debts for the year to come. From your house, let good things never come out! Have a Happy New Year.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 6 Januari 2008 19:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Januari 2008 15:14

dramati
Antal inlägg: 972
Please go over the edit to make sure it is still accurate. What you had previously was not acceptable in English. If you agree we will put it to a vote, if not, please re-edit along the suggested lines.

6 Januari 2008 16:47

lecocouk
Antal inlägg: 98
I agree. Thank you. What about "May good things never leave your house"?

6 Januari 2008 16:55

dramati
Antal inlägg: 972
Looks good to me!

6 Januari 2008 17:14

lecocouk
Antal inlägg: 98
I replaced it. Thank you again