Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Italia-Hispana - Perché non mi appartieni L´oscuritá ha...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Perché non mi appartieni L´oscuritá ha...
Teksto
Submetigx per
zahir
Font-lingvo: Italia
Perché non mi appartieni
L´oscuritá ha innondato il mio cammino
Perché non sei mia
Ogni risveglio é morire di nuovo
Perché te ne sei andata, desidero
La morte piacevole
Perché non sei qui
Rimarkoj pri la traduko
es una poesÃa que me enviaron, esta en francés me gustarÃa que se tradujese al español..
Titolo
Porque no me perteneces
Traduko
Hispana
Tradukita per
acuario
Cel-lingvo: Hispana
Porque no me perteneces
La oscuridad ha inundado mi camino
Porque no eres mÃa
Cada vez que me despierto, muero otra vez
Porque te has ido, deseo
La muerte agradable
Porque no estás aquÃ
Rimarkoj pri la traduko
No es francés, es italiano.
Laste validigita aŭ redaktita de
guilon
- 9 Julio 2008 23:22
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Majo 2007 16:40
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Acuario,
perché
puede usarse tanto al hacer una pregunta (why? = ¿por qué?) como al dar una respuesta (because= porque).
Además,
non sei mia
, ¿no tendrÃa que traducirse por
no eres mÃa
?
16 Majo 2007 20:55
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
No son oraciones sueltas, una traducción menos literal pero algo más romántica podrÃa ser:
Como no me perteneces,
la oscuridad ha inundado mi camino.
Como no eres mÃa,
cada despertar es morir de nuevo.
Como te has marchado, deseo
con ansias la muerte,
yaque no estás aquà (conmigo).
16 Majo 2007 20:09
zahir
Nombro da afiŝoj: 15
me gustarÃa saber, cual de las traducciones es la correcta.. gracias..
16 Majo 2007 20:56
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
La traducción correcta y más literal es la aceptada
17 Majo 2007 01:20
zahir
Nombro da afiŝoj: 15
ok gracias