Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - Trecho de O Pequeno Príncipe

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca
Petitaj tradukoj: Latina lingvo

Kategorio Literaturo - Amo / Amikeco

Titolo
Trecho de O Pequeno Príncipe
Teksto
Submetigx per Luciana Mendonça
Font-lingvo: Brazil-portugala

“Mas se tu me cativas, nós teremos necessidade um do outro. Serás para mim único no mundo. E eu serei para ti única no mundo. Só se vê bem com o coração, o essencial é invisível aos olhos. Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas."

Titolo
Extrait du Petit PRince
Traduko
Franca

Tradukita per hanternoz
Cel-lingvo: Franca

Mais si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Et je serai pour toi unique au monde. On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible aux yeux. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
Rimarkoj pri la traduko
Extraits du livre "Le Petit Prince" écrit en français par Saint-Exupéry. J'ai traduit les phrases demandées en restant au plus proche de la version portugaise ci-dessus.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 22 Oktobro 2013 14:17