Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Mens jeg var engageret i at læse...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Klarigoj

Titolo
Mens jeg var engageret i at læse...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

Mens jeg var engageret i at læse "Coming Home" forekom det mig, at det ville være ideelt at udgive en pocket book af samme i anledning af "the European day of Languages".

Titolo
While engaged in reading ...
Traduko
Angla

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Angla

While engaged in reading "Coming Home" it occurred to me that it would be ideal to publish a pocket book of the same on the occasion of the "European Day of Languages"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Aŭgusto 2010 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aŭgusto 2010 10:31

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Just wonder why "The European Day of Languages" is written with caps (instead of Quotation mark)

27 Aŭgusto 2010 14:52

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Yes of course "the European day of Languages" is correct. Thanks Pias