Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - mi sono rotta!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Esprimo - Humoreco

Titolo
mi sono rotta!
Teksto
Submetigx per simoluv
Font-lingvo: Italia

mi sono rotta!
Rimarkoj pri la traduko
un'espressione usata nel linguaggio informale per esprimere disappunto verso qualcosa; essersi stancati di qualcosa; annoiarsi. questo modo di dire esprime in modo più incisivo il concetto "mi sono stancata!" oppure "sono stufa!" per cui l'espressione inglese "I'm Tired" nn è abbastanza forte, nn è esatta. traduzione in inglese/inghilterra. grazie!

Titolo
I am disgusted!
Traduko
Angla

Tradukita per cacue23
Cel-lingvo: Angla

I am disgusted!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Julio 2010 13:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Julio 2010 23:53

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I'd say:

"I'm disgusted"

To be "broken (into pieces)" sounds like the person feels lacerated, distressed, not exactly tired of a situation.
According to the remarks the requester made, the expression should show a feeling a bit stronger than just being tired/bored or disliking sth.

What do you think?

29 Julio 2010 13:29

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
Sorry, I guess it was my mistake not to read the note carefully... I just sort of sailed through it...
Thanks, Lilian.