Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Когато караш човек да се чувства зле...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Когато караш човек да се чувства зле...
Teksto
Submetigx per sir_lagalot
Font-lingvo: Bulgara

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message

Titolo
Making someone feel bad
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

Making someone feel bad in a most difficult moment, is called egoism and not friendship.
-------
We were going to talk on Skype yesterday, remember? You're so unreliable.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Majo 2010 19:09