Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Когато караш човек да се чувства зле...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Когато караш човек да се чувства зле...
Teksti
Lähettäjä sir_lagalot
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Huomioita käännöksestä
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message

Otsikko
Making someone feel bad
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

Making someone feel bad in a most difficult moment, is called egoism and not friendship.
-------
We were going to talk on Skype yesterday, remember? You're so unreliable.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Toukokuu 2010 19:09