Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Когато караш човек да се чувства зле...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Когато караш човек да се чувства зле...
Tekst
Skrevet av sir_lagalot
Kildespråk: Bulgarsk

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message

Tittel
Making someone feel bad
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Making someone feel bad in a most difficult moment, is called egoism and not friendship.
-------
We were going to talk on Skype yesterday, remember? You're so unreliable.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 18 Mai 2010 19:09