Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Dana-Angla - - jeg savner dig - hvor du henne - Mit hjerte...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaBosnia lingvo

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
- jeg savner dig - hvor du henne - Mit hjerte...
Teksto
Submetigx per Mickey_mouse
Font-lingvo: Dana

- jeg savner dig
- hvor du henne
- Mit hjerte banker for dig
- Jeg vil se dig
- Hør på mig
- lad mig forstå dig
- lad mig mærke dig

Titolo
I miss you -
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla


- I miss you
- Where are you?
- My heart beats for you
- I want to see you
- Listen to me
- Let me understand you
- Let me feel you
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Februaro 2009 23:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Februaro 2009 13:51

soitim
Nombro da afiŝoj: 26
Betyder "hvor du henne" "Where are you" på engelska?

12 Februaro 2009 18:49

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Soitom. Yes "Hvor er du henne"- reads: where are you".

CC: soitim