Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Franca - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAnglaHispana

Kategorio Eseo

Titolo
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Germana

Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Rimarkoj pri la traduko
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich

Admin's note :
ACCEPTED REQUEST

Titolo
Bonjour
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Januaro 2009 00:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2009 23:47

gbernsdorff
Nombro da afiŝoj: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.

17 Januaro 2009 00:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.

Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient


17 Januaro 2009 17:39

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Non non, pas d'inconvenient merci gbernsdorff et francky