Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - "Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGermana

Kategorio Esprimo

Titolo
"Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på...
Teksto
Submetigx per taraxacum
Font-lingvo: Sveda

"Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på väg."
"Vadslagning är inte det rätta i er situation."

Titolo
"Ich wette jedoch, dass es dieser ...
Traduko
Germana

Tradukita per soitim
Cel-lingvo: Germana

"Ich wette jedoch, dass es dieser Weg ist, auf dem wir unterwegs sind."
"Wetten ist nicht das Richtige in deiner Situation."
Rimarkoj pri la traduko
before editing: "Ich wette jedoch darum, dass wir eben dahin unterwegs sind." " Das Wetten ist nicht das Richtige in Ihrer Situation."
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 11 Februaro 2009 15:15