Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Mange tak for mad. I behøver ikke komme med mad...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaFrancaAraba

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Titolo
Mange tak for mad. I behøver ikke komme med mad...
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Dana

Mange tak for mad.
I behøver ikke komme med mad til mig.
Men tak.
Jeg kan bare godt lide at give børnene chokolade engang imellem. De er jo søde.
Jeg gør det ikke for at få noget igen.
Jeg har selv fire børnebørn som jeg ser engang imellem.
Jeg har fået denne tekst oversat på www.
ps
Jeg er vegetar :)

Titolo
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Rimarkoj pri la traduko
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Oktobro 2008 16:55