Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Mange tak for mad. I behøver ikke komme med mad...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiRanskaArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Mange tak for mad. I behøver ikke komme med mad...
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Tanska

Mange tak for mad.
I behøver ikke komme med mad til mig.
Men tak.
Jeg kan bare godt lide at give børnene chokolade engang imellem. De er jo søde.
Jeg gør det ikke for at få noget igen.
Jeg har selv fire børnebørn som jeg ser engang imellem.
Jeg har fået denne tekst oversat på www.
ps
Jeg er vegetar :)

Otsikko
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Käännös
Englanti

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Englanti


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Huomioita käännöksestä
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Lokakuu 2008 16:55