Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Die Zunderaustrageinrichtung........

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Die Zunderaustrageinrichtung........
Teksto
Submetigx per steffiel
Font-lingvo: Germana

Die Zunderaustrageinrichtung dient zum Austrag des anfallenden Zunders aus dem Härtebecken

Titolo
Heat scale removal device
Traduko
Angla

Tradukita per Garret
Cel-lingvo: Angla

Heat scale removal device used to dispose forming heat scale from quenching (hardening) furnace
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Julio 2008 03:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Julio 2008 16:52

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
The grammatical structure of the translation is different from that in the original.

Original: The (...)device serves to ... (it is not a descriptive clause but a whole, independent sentence.
I don't understand enough words to say anything conclusive about the translation...

2 Julio 2008 17:09

Garret
Nombro da afiŝoj: 168
This thanslation is Meaning Only
But we can use ...serves to...

2 Julio 2008 17:27

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Yes, and I think the meaning is probably right, I just don't trust my German enough to say yes or no here