Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Die Zunderaustrageinrichtung........

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअंग्रेजीयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Die Zunderaustrageinrichtung........
हरफ
steffielद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Die Zunderaustrageinrichtung dient zum Austrag des anfallenden Zunders aus dem Härtebecken

शीर्षक
Heat scale removal device
अनुबाद
अंग्रेजी

Garretद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Heat scale removal device used to dispose forming heat scale from quenching (hardening) furnace
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 4日 03:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 2日 16:52

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
The grammatical structure of the translation is different from that in the original.

Original: The (...)device serves to ... (it is not a descriptive clause but a whole, independent sentence.
I don't understand enough words to say anything conclusive about the translation...

2008年 जुलाई 2日 17:09

Garret
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 168
This thanslation is Meaning Only
But we can use ...serves to...

2008年 जुलाई 2日 17:27

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Yes, and I think the meaning is probably right, I just don't trust my German enough to say yes or no here