Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Suédois - Du är älskad frÃ¥n första stund

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisItalienLatin

Titre
Du är älskad från första stund
Texte à traduire
Proposé par Svava
Langue de départ: Suédois

Du är älskad från första stund
Dernière édition par pias - 27 Juin 2009 09:34





Derniers messages

Auteur
Message

26 Juin 2009 19:02

lilian canale
Nombre de messages: 14972
May we add "Du är" in the beginning?

CC: pias

26 Juin 2009 19:31

pias
Nombre de messages: 8113
I don't know! It could be that or something else, maybe better to ask the requester.

26 Juin 2009 19:34

pias
Nombre de messages: 8113
Svava,
det fattas någonting här för att göra meningen fullständig.

[4] INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ORD. Cucumis.org är inte en ordbok och kommer inte att acceptera förfrågningar på översättningar av singel eller enstaka ord då de inte formar en hel mening med åtminstone ett böjt verb.

26 Juin 2009 19:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I guess she's referring to a newborn child.

27 Juin 2009 07:48

Svava
Nombre de messages: 3
Går det inte att göra en översättning på bara texten "älskad från första stund"? För det är till mitt barn som jag ska sriva det, men om jag får fler barn kan jag ju inte lägga till "Du är", annars var det en bra idé.... finns det nåt annat jag kan lägga till som skulle bli bra, nån som har en idé???? =)

27 Juin 2009 07:51

Svava
Nombre de messages: 3
Sorry, you can add "Du är" in the beginning, its ok!!!! =)

27 Juin 2009 09:33

pias
Nombre de messages: 8113
Tyvärr, enligt Cucumis regler så måste texten innehålla åtminstone ett böjt verb.

DÃ¥ korrigerar jag.

27 Juin 2009 23:22

Svava
Nombre de messages: 3
OK!

13 Août 2009 14:12

Edyta223
Nombre de messages: 787
JesteÅ› kochany od pierwszej chwili.