Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Grec - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisGrec

Catégorie Lettre / Email

Titre
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Texte
Proposé par eleonora13
Langue de départ: Allemand

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Titre
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Traduction
Grec

Traduit par Tsirigoti L. Anastasia
Langue d'arrivée: Grec

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
Dernière édition ou validation par irini - 3 Mars 2009 08:15





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2009 16:47

bouboukaki
Nombre de messages: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 Mars 2009 01:46

xristi
Nombre de messages: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 Mars 2009 01:45

xristi
Nombre de messages: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 Mars 2009 01:46

xristi
Nombre de messages: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...