Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Néerlandais - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeNéerlandaisAnglaisAllemand

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Texte
Proposé par kurdgirl
Langue de départ: Arabe

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Commentaires pour la traduction
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Titre
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Traduction
Néerlandais

Traduit par C.K.
Langue d'arrivée: Néerlandais

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Dernière édition ou validation par Lein - 26 Août 2008 14:34





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2008 16:36

Lein
Nombre de messages: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 Août 2008 16:25

Lein
Nombre de messages: 3389
C.K., wat vind jij?

21 Août 2008 19:21

C.K.
Nombre de messages: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.