Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Hollanti - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaHollantiEnglantiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Teksti
Lähettäjä kurdgirl
Alkuperäinen kieli: Arabia

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Huomioita käännöksestä
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Otsikko
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Käännös
Hollanti

Kääntäjä C.K.
Kohdekieli: Hollanti

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 26 Elokuu 2008 14:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2008 16:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 Elokuu 2008 16:25

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
C.K., wat vind jij?

21 Elokuu 2008 19:21

C.K.
Viestien lukumäärä: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.