Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Poloneză - Congratulations-credited-translations

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItalianăPortugheză brazilianăOlandezăPortughezăRusăDanezăArabăAlbanezăEbraicãTurcăGreacăRomânăSârbăSpaniolăGermanăEsperantoFrancezăUcrainianăFeroezăFinlandezăCatalanăChineză simplificatăBulgarăChinezăMaghiarãCroatăPolonezăSuedezăLituanianăJaponezăMacedonăBosniacNorvegianăEstonăBretonăCoreanăFrigianăCehăKlingonăLimba persanăLimba latinăLetonăSlovacăIslandezăIndonezianăCurdă AfricaniIrlandezăMongolăThaiSlovenăVietnameză

Titlu
Congratulations-credited-translations
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Titlu
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Traducerea
Poloneză

Tradus de bonta
Limba ţintă: Poloneză

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Observaţii despre traducere
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Martie 2007 20:39