Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Polski - Congratulations-credited-translations

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiWłoskiPortugalski brazylijskiHolenderskiPortugalskiRosyjskiDuńskiArabskiAlbańskiHebrajskiTureckiGreckiRumuńskiSerbskiHiszpańskiNiemieckiEsperantoFrancuskiUkrainskiFarerskiFińskiKatalońskiChiński uproszczonyBułgarskiChińskiWęgierskiChorwackiPolskiSzwedzkiLitewskiJapońskiMacedońskiBośniackiNorweskiEstońskiBretońskiKoreańskiFryzyjskiCzeskiKlingonJęzyk perskiŁacinaŁotewskiSłowackiIslandskiIndonezyjskiKurdyjskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiMongolskiTajskiSłoweńskiWietnamski

Tytuł
Congratulations-credited-translations
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Tytuł
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez bonta
Język docelowy: Polski

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Uwagi na temat tłumaczenia
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Marzec 2007 20:39