Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Olandeză - .,.,.,

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăOlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
.,.,.,
Text
Înscris de belietje
Limba sursă: Turcă

önce dusun sonra yap

iÅŸlemi ile iyi

yatakta uyumak için iyi ve i yarın konuşmak

Hastanede kızının iyi şanslar

Seni jarın konuşmak uyu
Observaţii despre traducere
nederlands

Titlu
Ga eerst douchen, doe het daarna
Traducerea
Olandeză

Tradus de Eylem14
Limba ţintă: Olandeză

Ga eerst douchen, doe het daarna
met een procedure, goed
Het is goed om op bed te slapen en morgen te praten.
Succes met je dochter/meisje in het ziekenhuis
Ik praat morgen met je, ga slapen.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 12 Martie 2009 14:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Martie 2009 10:52

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hoi Eylem
Ik heb een tijd gewacht om te kijken of Chantal tijd had voor deze vertaling, want zij spreekt Turks en ik niet
Maar zo te zien heeft ze het te druk op het moment.

De derde zin loopt niet helemaal lekker in het Nederlands; bedoel je 'het is goed om in bed te slapen' of misschien 'het is goed voordat je in bed gaat slapen' of nog iets anders?

Mag de vierde zin worden 'veel geluk voor jou, meisje in het ziekenhuis'?

11 Martie 2009 11:59

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
önce dusun sonra yap
iÅŸlemi ile iyi
yatakta uyumak için iyi ve i yarın konuşmak
Hastanede kızının iyi şanslar
Seni jarın konuşmak uyu

Het is msn taal met allerlei fouten erin..

Ga eerst douchen, doe het daarna
met een procedure, goed
Het is goed om op bed te slapen en morgen te praten.
Succes met je dochter/meisje in het ziekenhuis
Ik praat morgen met je, ga slapen.

11 Martie 2009 13:17

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Wat vind je van Chantal's vertaling, Eylem?
Chantal, neem jij deze vertaling onder je hoede?

11 Martie 2009 13:27

Eylem14
Numărul mesajelor scrise: 43
Lijkt mij prima

11 Martie 2009 17:44

belietje
Numărul mesajelor scrise: 1
heey thnx voor het vertalen.. klopt idd dat het niet goed geschreven is.. hij kan het wel goed spreken alleen het schrijven niet