Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - .,.,.,

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcNeerlandès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
.,.,.,
Text
Enviat per belietje
Idioma orígen: Turc

önce dusun sonra yap

iÅŸlemi ile iyi

yatakta uyumak için iyi ve i yarın konuşmak

Hastanede kızının iyi şanslar

Seni jarın konuşmak uyu
Notes sobre la traducció
nederlands

Títol
Ga eerst douchen, doe het daarna
Traducció
Neerlandès

Traduït per Eylem14
Idioma destí: Neerlandès

Ga eerst douchen, doe het daarna
met een procedure, goed
Het is goed om op bed te slapen en morgen te praten.
Succes met je dochter/meisje in het ziekenhuis
Ik praat morgen met je, ga slapen.
Darrera validació o edició per Chantal - 12 Març 2009 14:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Març 2009 10:52

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hoi Eylem
Ik heb een tijd gewacht om te kijken of Chantal tijd had voor deze vertaling, want zij spreekt Turks en ik niet
Maar zo te zien heeft ze het te druk op het moment.

De derde zin loopt niet helemaal lekker in het Nederlands; bedoel je 'het is goed om in bed te slapen' of misschien 'het is goed voordat je in bed gaat slapen' of nog iets anders?

Mag de vierde zin worden 'veel geluk voor jou, meisje in het ziekenhuis'?

11 Març 2009 11:59

Chantal
Nombre de missatges: 878
önce dusun sonra yap
iÅŸlemi ile iyi
yatakta uyumak için iyi ve i yarın konuşmak
Hastanede kızının iyi şanslar
Seni jarın konuşmak uyu

Het is msn taal met allerlei fouten erin..

Ga eerst douchen, doe het daarna
met een procedure, goed
Het is goed om op bed te slapen en morgen te praten.
Succes met je dochter/meisje in het ziekenhuis
Ik praat morgen met je, ga slapen.

11 Març 2009 13:17

Lein
Nombre de missatges: 3389
Wat vind je van Chantal's vertaling, Eylem?
Chantal, neem jij deze vertaling onder je hoede?

11 Març 2009 13:27

Eylem14
Nombre de missatges: 43
Lijkt mij prima

11 Març 2009 17:44

belietje
Nombre de missatges: 1
heey thnx voor het vertalen.. klopt idd dat het niet goed geschreven is.. hij kan het wel goed spreken alleen het schrijven niet