Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Il figlio non smise mai di mangiare.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Propoziţie

Titlu
Il figlio non smise mai di mangiare.
Text
Înscris de Oana F.
Limba sursă: Italiană

Il figlio non smise mai di mangiare.
Observaţii despre traducere
Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata.

Titlu
The son never stopped eating.
Traducerea
Engleză

Tradus de ali84
Limba ţintă: Engleză

The son never stopped eating.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Septembrie 2008 00:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Septembrie 2008 16:12

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
why it is not used present perfect? (there is a "never" there)

5 Septembrie 2008 16:20

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past.

5 Septembrie 2008 16:49

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand)

5 Septembrie 2008 17:06

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding.