Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Il figlio non smise mai di mangiare.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
Il figlio non smise mai di mangiare.
Metin
Öneri Oana F.
Kaynak dil: İtalyanca

Il figlio non smise mai di mangiare.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata.

Başlık
The son never stopped eating.
Tercüme
İngilizce

Çeviri ali84
Hedef dil: İngilizce

The son never stopped eating.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Eylül 2008 00:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Eylül 2008 16:12

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
why it is not used present perfect? (there is a "never" there)

5 Eylül 2008 16:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past.

5 Eylül 2008 16:49

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand)

5 Eylül 2008 17:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding.