Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Siento que desde aquel momento que te vi desifre...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEngleză

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Siento que desde aquel momento que te vi desifre...
Text
Înscris de Krystal86
Limba sursă: Spaniolă

Siento que desde aquel momento que te vi desifre que nunca serias para mi que tal vez conocerte fue mi error o quizas el amor se equivoco, pero esta historia tiene que parar no entiendo esto de verdad no tiene caso esta situacion porque esto estan ilogico y cada que pienso en ti se enciende mi corazon y nada mas triste que hoy hablar de ti siento que tu me cortas la respiracion cada vez que te acercas solo un poco a mi.
Observaţii despre traducere
ingles americano

Titlu
My Heart is on Fire
Traducerea
Engleză

Tradus de Taino
Limba ţintă: Engleză

I feel that from that moment, when I first saw you, I realized that you would never be for me, that maybe, meeting you was my error or that love erred on that, but this story has to stop... I really don't understand this; there is no rationale for this situation...because this is so illogical, and every time I think about you my heart lights up...and nothing is sadder than speaking about you today... I feel that I can't breathe every time you approach me a bit.
Observaţii despre traducere
realized = literal: deciphered
can't breathe = literal: that you cut my breath
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 1 Iulie 2008 02:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iulie 2008 01:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Taino,

Excellent translation despite the lack of diacritics in the original.
I've just made some adjustments.
Any comment (literal translation, etc) has to be written in the remarks, not in the translation field OK?

1 Iulie 2008 02:44

Taino
Numărul mesajelor scrise: 60
Ok, Lilian. Thank you much!

Ciao,

Taino