Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - Seni Özledim GÃœney

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolFrancésItaliano

Título
Seni Özledim GÜney
Texto
Propuesto por asilvae
Idioma de origen: Turco

Seni Özledim GÜney

Título
Te extrañé Güney
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Te extrañé Güney
Nota acerca de la traducción
Güney is a name
Última validación o corrección por guilon - 27 Noviembre 2007 17:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Noviembre 2007 12:59

mireia
Cantidad de envíos: 108
"I miss you" -> present simple.
"Te extrañé" is a past form, so it has to be "Te extraño".

26 Noviembre 2007 13:00

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Seni özledim is in the past, in the present it would be seni özlüyorum.

26 Noviembre 2007 13:08

mireia
Cantidad de envíos: 108
Ah, ok, I didn't know that, thanks!
Then... Seni özledim = I missed you = Te extrañé

A kiss!

26 Noviembre 2007 15:20

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Why was the English translation into Simple Present accepted, if it should have been "I missed you", instead?

26 Noviembre 2007 18:04

María17
Cantidad de envíos: 278
Creo que es ''te extraño Güney''... Porque el verbo ''to miss'' no está en pasado y lo está tomando como si lo estubiera, por otro lado no esta tomando en cuenta el acento si asi fuera. ''TE EXTRAÑÉ GüNEY'' sería I missed you Güney...

27 Noviembre 2007 10:52

evulitsa
Cantidad de envíos: 87
Falta ortográfica en "estrañé" (debe ir con tilde).

27 Noviembre 2007 11:04

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Evulista,
I don't think "estrañé" is correct, so I didn't change anything, and the tilde is here.

27 Noviembre 2007 16:11

mario92
Cantidad de envíos: 2
Te extraño GÜney

27 Noviembre 2007 17:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Si el verbo está en pasado (entonces,la versión en INGLÉS está ERRADA), lo correcto es:
"Te extrañé Güney" (con tilde, sí.)

28 Noviembre 2007 08:03

smy
Cantidad de envíos: 2481
hello all,
please have a look here for "seni özledim=miss you"