Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Alemán - no eres un fastidioso

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolFrancésItalianoÁrabeAlemánFinésGriego

Categoría Pensamientos

Título
no eres un fastidioso
Texto
Propuesto por Melkhait
Idioma de origen: Español

no eres un fastidioso

Título
du bist keine Nervensäge.
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

du bist keine Nervensäge.
Nota acerca de la traducción
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 9 Febrero 2008 18:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Febrero 2008 16:40

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv

8 Febrero 2008 21:00

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...

8 Febrero 2008 22:23

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....