Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Malai-Italià - Negaraku Tanah tumpahnya darahku Rakyat hidup...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: MalaiPortuguès brasilerItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Negaraku Tanah tumpahnya darahku Rakyat hidup...
Text
Enviat per Caioto
Idioma orígen: Malai

Negaraku
Tanah tumpahnya darahku
Rakyat hidup
Bersatu dan Maju

Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja Kita
Selamat bertahta.

Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja Kita
Selamat bertahta.
Notes sobre la traducció
É o hino da malásia

Títol
Inno della Malesia
Traducció
Italià

Traduït per italo07
Idioma destí: Italià

Il mio paese,
Terra dove il mio sangue è stato versato;
Il popolo vive unito
e in progresso;
Che Dio ci regali
benedizioni di felicità
e che il nostro re regni
in pace.
Che Dio ci regali
benedizioni di felicità
e che il nostro re regni
in pace.
Notes sobre la traducció
Con l'aiuto della traduzione tedesca su Wikipedia. Traduzione literale inglese su Wikipedia:

My country, land where my blood was spilt,
The people live united and in progress,
Blessings of happiness, may God grant,
(And that) our King may reign in peace.
Blessings of happiness, may God grant,
(And that) our King may reign in peace.

----------

vedi pure:

http://en.wikipedia.org/wiki/Negaraku

e

http://de.wikipedia.org/wiki/Negara_Ku

- italo07

last edit: 07.08.2008
Darrera validació o edició per Xini - 7 Agost 2008 11:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Agost 2008 11:01

Xini
Nombre de missatges: 1655
potresti guardare la traduzionei inglese che hai copiato tue quella brasiliana, e correggere? la parte che parla di sangue? grazie

7 Agost 2008 11:08

italo07
Nombre de missatges: 1474
guarda adesso, è corretto?

7 Agost 2008 11:13

Xini
Nombre de missatges: 1655
accettato