Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Croat - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíCroat

Títol
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
Text
Enviat per matija1618
Idioma orígen: Llatí

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
Notes sobre la traducció
molim vas da mi prevedete ovo.

Títol
prijevod Nume Pompilija
Traducció
Croat

Traduït per matija1618
Idioma destí: Croat

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
Darrera validació o edició per Maski - 30 Gener 2008 18:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Gener 2008 18:36

Maski
Nombre de missatges: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf