Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Kroatisht - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineKroatisht

Titull
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
Tekst
Prezantuar nga matija1618
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
Vërejtje rreth përkthimit
molim vas da mi prevedete ovo.

Titull
prijevod Nume Pompilija
Përkthime
Kroatisht

Perkthyer nga matija1618
Përkthe në: Kroatisht

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maski - 30 Janar 2008 18:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Janar 2008 18:36

Maski
Numri i postimeve: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf