Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kikorasia - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKikorasia

Kichwa
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
Nakala
Tafsiri iliombwa na matija1618
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
Maelezo kwa mfasiri
molim vas da mi prevedete ovo.

Kichwa
prijevod Nume Pompilija
Tafsiri
Kikorasia

Ilitafsiriwa na matija1618
Lugha inayolengwa: Kikorasia

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maski - 30 Januari 2008 18:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2008 18:36

Maski
Idadi ya ujumbe: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf