Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Romeno-Grego - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglêsGrego

Categoria Escrita livre

Título
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
Texto
Enviado por mavali14
Idioma de origem: Romeno

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
Notas sobre a tradução
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)

Título
Ήθελα να σου πω ότι μου λείπεις...
Tradução
Grego

Traduzido por glavkos
Idioma alvo: Grego

Ήθελα να σου πω ότι μου λείπεις πάρα πολύ και ότι θα είναι σκληρό για μένα να βρίσκομαι μακρυά σου. Δεν ξέρω πως θα είναι για σένα , αλλά εγώ δεν θα ξεπεράσω εύκολα τις στιγμές που πέρασα μαζί σου.
Ελπίζω ότι δεν θα με ξεχάσεις ποτέ....
Notas sobre a tradução
απόδοση νοήματος
Último validado ou editado por User10 - 10 Novembro 2009 22:47