Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglês

Categoria Literatura - Arte / Criação / Imaginação

Título
Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Texto
Enviado por milkman
Idioma de origem: Francês

Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Notas sobre a tradução
Citation de Stéphane Mallarmé

Título
Over there
Tradução
Inglês

Traduzido por salihinal
Idioma alvo: Inglês

Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Último validado ou editado por IanMegill2 - 26 Janeiro 2009 07:55





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2009 16:24

milkman
Número de Mensagens: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?

3 Janeiro 2009 16:35

salihinal
Número de Mensagens: 54
lies as in tell a lie

3 Janeiro 2009 16:49

milkman
Número de Mensagens: 773
OK, thanks!

26 Janeiro 2009 07:52

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.