Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İngilizce - Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın - Sanat / Eser / İmgelem
Başlık
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Metin
Öneri
milkman
Kaynak dil: Fransızca
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Citation de Stéphane Mallarmé
Başlık
Over there
Tercüme
İngilizce
Çeviri
salihinal
Hedef dil: İngilizce
Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
En son
IanMegill2
tarafından onaylandı - 26 Ocak 2009 07:55
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Ocak 2009 16:24
milkman
Mesaj Sayısı: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?
3 Ocak 2009 16:35
salihinal
Mesaj Sayısı: 54
lies as in tell a lie
3 Ocak 2009 16:49
milkman
Mesaj Sayısı: 773
OK, thanks!
26 Ocak 2009 07:52
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.