Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - Dial

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancêsInglêsPortuguês europeu

Categoria Expressões

Título
Dial
Texto
Enviado por mozart
Idioma de origem: Romeno

Îmi pare rău, am crezut că mă voi descurca cu scrisul în limba franceză dar...nu reuşesc. Dacă tu înţelegi ceva din ceea ce eu scriu în limba română, atunci putem continua să ne mai scriem din când în când. Dacă nu, atunci ...asta e...şi îmi pare rău. Daniela.
Notas sobre a tradução
Je dialogue avec une femme qui est Roumaine !! je ne conprends pas ce quelle ecris !
J'ai besoin de vous
merçi. Pierre

Edited with diacritics/Freya

Título
Votre demande
Tradução
Francês

Traduzido por rodi
Idioma alvo: Francês

Pardonne-moi, j'ai cru que je pourrais me débrouiller pour écrire en français....mais je n'y arrive pas. Mais si tu comprends une petite partie de ce que j'écris en roumain, on peut continuer à s'écrire de temps à temps, si non c'est dommage...c'est comme ça, je m'excuse. Daniela.
Último validado ou editado por cucumis - 6 Janeiro 2006 10:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Janeiro 2006 10:29

cucumis
Número de Mensagens: 3785
I had to edit this translation. The meaning was clear but there was a few non fluent expression.
For example you wrote "Je me pardonne" which means "I forgive myself" and I guess the meanign was in fact "Forgive me" which is transalted by "Pardonne moi"