Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - Ni jedan zaldzak sunca ne moze da zaseni svetlost...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioFrancês

Título
Ni jedan zaldzak sunca ne moze da zaseni svetlost...
Texto
Enviado por socha
Idioma de origem: Sérvio

Ni jedan zaldzak sunca ne moze da zaseni svetlost tvoga lica, ni jedna zvezda nije sjajnija od tvojih ociju, ni jedan mesec nece imati tvoju misticnu magiju isunce nikada nece biti sjajnije od tebe.

Título
Aucun crépuscule ne peut ombrager la clarté de...
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Aucun crépuscule ne peut ombrager la clarté de ton visage, aucune étoile n’est plus brillante que tes yeux, aucune lune n’aura jamais ta mystérieuse magie, ni aucun soleil ne sera jamais plus brillant que toi.
Notas sobre a tradução
Bridge from Roller Coaster :
Not one sunset can overshadow lightness of your face, not one star isn't brightier than your eyes, not one moon will ever have your mistical magic, nor the sun will ever be brightier than you.

Thank you Roller Coaster
Último validado ou editado por Botica - 16 Fevereiro 2008 08:59