Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Holandês - of Sezen aksu 2 dize

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsHolandês

Categoria Canção

Título
of Sezen aksu 2 dize
Texto
Enviado por evakle
Língua de origem: Inglês Traduzido por kfeto

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
Notas sobre a tradução
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?

Título
Er is niets aan te doen
Tradução
Holandês

Traduzido por Noella
Língua alvo: Holandês

Er is niets aan te doen, hij/zij wilde weg, dus hij/zij ging. Aan de ene kant begrijp ik het, aan de andere kant is het enorm pijnlijk. Het werd eenzijdig beëindigd.
Última validação ou edição por Chantal - 26 Junho 2008 16:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Junho 2008 14:35

Lein
Número de mensagens: 3389
Hoi Noella,

Heb je de tekst uit het Engels vertaald?
Zou het dan niet beter zijn om de laatste zin onderdeel te maken van die ervoor?
Misschien

... doet het veel pijn dat het eenzijdig werd beëindigd.

Wat vind jij?

27 Junho 2008 11:22

Noella
Número de mensagens: 36
Hoi Leen,

Ik heb het inderdaad uit het Engels vertaald. Ik heb me gewoon aan de zinsconstructies gehouden zoals ze daar stonden in het Engels. Zoals jij het voorstelt komt het wel vlotter over.
Maar ik zie juist dat Chantal het al goedgekeurd heeft. Ik kan het dus niet meer aanpassen. Sorry

27 Junho 2008 11:42

Lein
Número de mensagens: 3389
OK, prima, dank je voor je reactie!