Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



38Tradução - Português-Alemão - Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsAlemãoFrancês

Categoria Carta / Email - Casa / Família

Título
Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...
Texto
Enviado por valkyrie
Língua de origem: Português

Oi amiga, tudo bem? Espero que sim.

Quando você vem aqui para começarmos o trabalho pendente lá dos shows.

Minha mãe está esperando sua visita. E que você lembre-se de trazer um livro para ela.

Tenha uma boa noite de sono, e bons sonhos.

Beijos da amiga Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Fique na páz.

Título
Hallo Freundin, geht's dir gut? Ich hoffe doch.
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Hallo Freundin, geht's dir gut? Ich hoffe doch.
Wenn du hierher kommst, könnten wir mit den unerledigten Arbeiten der Shows beginnen.
Meine Mutter erwartet schon deinen Besuch. Und erinnere dich daran, ihr ein Buch mitzubringen.
Du sollst eine gute Nacht haben und schöne Träume.

Küsse von deiner Freundin Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Bleib' in Frieden.
Notas sobre a tradução
edited.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 4 Abril 2008 22:36





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Março 2008 16:28

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
"damit wir mit der unerledigten Arbeiten der Shows beginnen können" --> grammatikalisch inkorrekt

27 Março 2008 16:35

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
den.

gut aufgemerkt. Hatte erst Arbeit im Singular und nach der Änderung das r/n übersehen

27 Março 2008 16:53

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335

4 Abril 2008 22:28

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
"Wenn du hierher kommst, damit wir mit den unerledigten Arbeiten der Shows beginnen können."

--> Das ist irgendwie kein vollständiger Satz. "Wenn du hierher kommst, können wir..." klingt logischer (ich hab aber keine Ahnung, ob das auch mit dem Original halbwegs übereinstimmt). Und was sind überhaupt "unerledigte Arbeiten der Shows"? Klingt auch noch etwas holprig.

Gute Träume könnte man evtl mit schönen Träumen ersetzen.

4 Abril 2008 22:34

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
wie macht man die grünen Häkchen?

4 Abril 2008 22:36

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Ganz genau so: