Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - çok yanlış ama seni hala unutamadım

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
çok yanlış ama seni hala unutamadım
Tekst
Wprowadzone przez mezu
Język źródłowy: Turecki

çok yanlış ama seni hala unutamadım

Tytuł
es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Niemiecki

es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 28 Grudzień 2007 13:42





Ostatni Post

Autor
Post

28 Grudzień 2007 12:42

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Only a short english bridge please

CC: smy

28 Grudzień 2007 12:45

smy
Liczba postów: 2481
bridge:
it's so wrong but I still couldn't/was not able to forget you

28 Grudzień 2007 12:52

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
could it be "lonely" instead of "wrong" too?

28 Grudzień 2007 12:56

smy
Liczba postów: 2481
no, certainly not it should be "wrong"
but I can understand the reason if it's translated as "lonely".
In Turkish "lonely=yalnız" and "wrong=yanlış", similar typing

28 Grudzień 2007 13:43

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Ohhh that explains it! Thank you!!