Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielskiChiński uproszczonyPolski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
När förändringens vind blåser bygger en del...
Tekst
Wprowadzone przez pias
Język źródłowy: Szwedzki

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Tytuł
Wind of change
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez houtari
Język docelowy: Angielski

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 8 Październik 2007 22:23





Ostatni Post

Autor
Post

3 Październik 2007 12:43

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 Październik 2007 23:32

pluiepoco
Liczba postów: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 Październik 2007 00:58

guilon
Liczba postów: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 Październik 2007 01:33

pluiepoco
Liczba postów: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?