Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...
Tekst
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

(Τότε) που έψαχνα για δικηγόρο και πήγα του μάζεψα κάτι χαρτιά για τον Alex.Έχει εκείνος όλα τα χαρτιά. Καλά, τα ξανάβγάζω
Uwagi na temat tłumaczenia
(Τότε)...συμπληρώθηκε προκειμένου να βγαίνει νόημα. Αυτό που λείπει θα μπορούσε επίσης να είναι και το 'Θυμάσαι...' ή 'εχθές...' κτλ. Επέλεξα το 'τότε' που είναι περισσότερο γενικό(Σ.τ.User10)

Tytuł
When I went to look for a lawyer
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Isildur__
Język docelowy: Angielski

When I went to look for a lawyer I got some documents for Alex. He has all the documents. Ok, I'll take them out again.
Uwagi na temat tłumaczenia
"I'll take them out again." Is a literal translation. I can't guess what it means exactly with this context.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Sierpień 2012 16:40





Ostatni Post

Autor
Post

23 Sierpień 2012 20:29

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi User10,

Could you vote at this poll, please?

CC: User10