Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

(Τότε) που έψαχνα για δικηγόρο και πήγα του μάζεψα κάτι χαρτιά για τον Alex.Έχει εκείνος όλα τα χαρτιά. Καλά, τα ξανάβγάζω
Anmärkningar avseende översättningen
(Τότε)...συμπληρώθηκε προκειμένου να βγαίνει νόημα. Αυτό που λείπει θα μπορούσε επίσης να είναι και το 'Θυμάσαι...' ή 'εχθές...' κτλ. Επέλεξα το 'τότε' που είναι περισσότερο γενικό(Σ.τ.User10)

Titel
When I went to look for a lawyer
Översättning
Engelska

Översatt av Isildur__
Språket som det ska översättas till: Engelska

When I went to look for a lawyer I got some documents for Alex. He has all the documents. Ok, I'll take them out again.
Anmärkningar avseende översättningen
"I'll take them out again." Is a literal translation. I can't guess what it means exactly with this context.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Augusti 2012 16:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Augusti 2012 20:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User10,

Could you vote at this poll, please?

CC: User10