Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiNiemieckiHiszpański

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Tytuł
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez iyyavor
Język źródłowy: Angielski

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Uwagi na temat tłumaczenia
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 Lipiec 2010 15:44





Ostatni Post

Autor
Post

14 Lipiec 2010 11:44

Francky5591
Liczba postów: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 Lipiec 2010 15:43

iyyavor
Liczba postów: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 Lipiec 2010 15:45

iyyavor
Liczba postów: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 Lipiec 2010 16:26

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.